ケンです。
さて、先日書いていたナオちゃんの名前の由来について、書いておきます。
まずファーストネームですけど、単純に音から入りました。
マキが自分の名前をアメリカ人に覚えてもらうのに苦労したという事から(当然ながら、私自身はそんな記憶ありませんけど:苦笑)、日米両方で通じる名前、という事で妊娠6ヶ月くらいからもう決まっていました。
でも、音から入った関係で、漢字が確定していません。
後付け的にあれこれ組み合わせを考えてはみたんですけど、結局うちらの希望する文字(『喜(マキのキに当たる漢字)』と『幸』もしくは『嬉』)をどうしても入れる事ができませんでした。
まぁ、たまーにいる昨今の若いカップルのように、訳の分からん当て字的な名前にする事は可能でしたが、それでは読みづらいし覚えづらいから後々本人にとってもマイナスかなーと:笑
かといってナオミをミドルネームにしてアメリカ名、ファーストネームに日本語の名前と別々の名前を使うと、後々本人が混乱するかもしれないと考え、名前は『なおみ』で確定としました。
で、当初はこれで名付けは終了、ミドルネームはつける予定がありませんでした。
ところがマキが出産前にアメリカ人の友達と名前の話をした所、今度は『ミドルネームは何?』と突っ込まれたそうです。
そこで、つけるつもりがないというと『何で?』『つけないと逆に理由を聞かれるよ』とか、終いには『ナオミ・マリーなんてどう?』と言われる始末。
むしろ逆につけない事の方が、アメリカでは不自然と思われるような節でした。
で、本当に最後の最後、二人でbirth certificate(出生証明)の書類を病院で書き込んでいる時にこの話になり、あれこれ再び考え直してみた所、ファーストネームに本来入れたかった漢字を入れられなかった事から、ミドルネームで盛り込んでみようかという話になり、前出の『幸』と『喜』を組み合わせて『ゆき』となりました。
ただ、当然のようにミドルネームは日本では表記されません。
ですから、この名前の意味はあくまでうちら二人の願い(幸せと喜びを見つけられるようになってもらいたい)って事で、二人の心の中だけにしまっておこうと思います。
ちなみに『なおみ』を音で選んだつもりだったんですけど、よくよくアメリカ人の発音聞いてると、『なおみ』と言うより『ねいよみ』か『ねよみ』なんですよね:苦笑
それと、ウチの弟の奥さんの名前が『ユキコ(ユキ)』さんで、その妹さんが『ナオミ』さんだそうな。
偶然とはいえ、見事にかぶったもんです:笑
「ねいよみ」とか「ねよみ」。。。うけました! でも、アメリカ人の発音でそういうふうにきこえることありますよネ!
返信削除ウチは漢字とそれとあう由来があったので、そこから名前が先にきまっちゃいました。英語でfirst nameを書くと「Miyu」ですが、アメリカ人に説明する時は「Me(私)」と「You(あなた)」と言えば一発で覚える、と自信満々のアーロン(笑)。思わずうけたけど ^^; ちなみにミドルネームは「Alicia」なので、アメリカ読みだと「アリーシャ」になりますが、日本読みだと「アリシア」で、母が勝手に「有幸(アリシア)」という漢字考えました〜。日本ではミドルネーム登録していないから使うことないけど、意味的には「幸せが有る」でいいネ〜、と親バカです。
>SHIHO さん
返信削除MeとYouですか。
松坂選手やイチロー選手を大輔(Dice-K)、イチロー(each row)と言っているのと同じノリですね。
しかし、私自身が子供ネタでこんな盛り上がれるもんとは思ってませんでしたよ。
親バカ万歳!:笑
いつかウチのナオミとSHIHOさんの所のミユちゃん、一緒に遊ばせる事がことができたらいいですね。
ちなみにウチの弟夫婦はコーバリス在住、そろって OSU勤務(そして、まきこさんたちと同じく庭で植物や野菜育てにもえているようですヨ)なので、まだまだコーバリスに遊びに行く予定はありますよ〜!! ただ、なかなかタイミングが。。。 >_<;
返信削除お二人はまだまだコーバリスにいらっしゃる予定ですか?
>SHIHOちゃん
返信削除まきです。私たちは後2年くらいかな??健の卒業が決まり次第です。みゆちゃんの飛行機代がタダなうちに来てよ。
マキちゃん
返信削除おめでとうございます!お引っ越し中でおめでとうを言うタイミングが遅くなってしまってごめんなさい。
すごい!まきちゃん、ママやね☆なおちゃんとだんなさんと沢山沢山たのしいこと、これからも積み重ねていってね。東京にきはる機会があったらぜひぜひご連絡下さい! aya
>あやちゃん
返信削除ありがとう!あやちゃんも新しい生活やね。ママになってる自覚は今も無いけど・・・。暫く、日本に帰る予定はないけど、こっちに来るときは連絡頂戴よ。